19 марта 2016
Бразильская балерина Мелина Рейс потеряла левую ногу после дорожно-транспортного происшествия в 2002 году. Спустя 13 лет ей установили протез стопы, который позволяет снова танцевать классический балет.

Мелина Рейс занималась танцами с раннего детства, но мечты о балете пришлось оставить после тяжелой автомобильной аварии. С 2002 года девушка перенесла 30 операций на левой ноге, а в 2014 году доктора решили ампутировать конечность ниже колена. К счастью, специалист по протезированию Хосе Андре Карвальо из Института протезирования Кампинас (Сан-Паулу, Бразилия) согласился помочь девушке, разработав индивидуальный протез.
Легкий и прочный стержень из углеродного волокна крепится к колену, а гипсовая стопа, слепок которой был снят с правой ноги балерины, позволяет удерживать равновесие, опираясь на площадь в один квадратный сантиметр. Несмотря на небольшую точку опоры, стопа выдерживает вес девушки и позволяет ей двигаться плавно и красиво.
Протез требует дополнительной подгонки, поскольку интенсивные физические нагрузки могут травмировать колено девушки, но она полна оптимизма и уже в ближайшие пару лет намерена танцевать в полном объеме. Уже сегодня 31-летняя балерина заново разучивает сложные па и подолгу занимается у станка.
Хочешь узнать больше - читай отзывы
← Вернуться на предыдущую страницу
Макрону закидають роман з ірансько-французькою актрисою: що відомо 14 мая 2026
Президента Франції Емманюеля Макрона підозрюють у романі з акторкою. Подейкують, що через їхнє листування він отримав ляпаса від дружини, Бріджит Макрон.
Стали відомі чотири суворі правила червоної доріжки в Каннах, за порушення яких карають навіть топзірок 14 мая 2026
Тут не можна носити "голі" сукні: чотири суворі правила червоної доріжки в Каннах, за порушення яких карають навіть топзірок За недотримання вимог учасникам можуть просто відмовити у вході
Google готує функцію синхронного перекладу мови без підключення до інтернету 14 мая 2026
Корпорації Google вдалося досить далеко просунутися в технологіях машинного перекладу, охопивши безліч мовних пар і забезпечивши практично миттєвий переклад мови, тексту та написів на фотографіях. Проблема полягає в тому, що для синхронного перекладу мови досі потрібне підключення до інтернету, але є підстави вважати, що й ця умова буде виключена.