25 сентября 2025

У большинства людей возникает ситуация, когда нужно подать переведенные с одного языка на другой официальные документы в государственные органы, суд, консульство, университет или другую серьёзную организацию, а для этого обычного перевода недостаточно. Его необходимо легализовать, то есть придать ему юридическую силу. Рекомендуем вам в подобных случаях обращаться к профессионалам бюро переводов Свитанок: https://svitanok.in.ua/, где документ не только грамотно переведут, но и легализуют.
Есть несколько таких способов:
1. Нотариальная заверка перевода. Документ переводит профессиональный переводчик и подписывает заявление о том, что перевод выполнен верно и полностью соответствует оригиналу. После этого нотариус удостоверяет подпись переводчика. В итоге вы получаете документ, где оригинал и перевод скреплены вместе и имеют юридическую силу. Это самый распространённый и надёжный вариант.
2. Заверение печатью бюро переводов. Перевод делает бюро переводов и ставит печать и подпись ответственного лица. Такой вариант иногда принимают организации, например, университеты или компании, но госорганы и посольства обычно требуют именно нотариальный перевод.
3. Апостиль на оригинал или консульская легализация, если документ предназначен для другой страны. Если документ нужно использовать за границей, сначала на оригинале ставят апостиль, или делают консульскую легализацию, после чего документ переводится. Перевод чаще всего тоже заверяется у нотариуса. Консульская легализация обычно нужна, если страна не принимает апостиль.

Апостиль – это специальный штамп (печать) на официальном документе, который подтверждает подлинность подписи, печати и должности лица, выдавшего этот документ. Следует понимать, что апостиль не подтверждает содержание документа, он только делает его юридически действительным за границей.
Также важно принять во внимание следующие основные моменты:
В качестве примера предположим, что у вас есть свидетельство о рождении, выданное в Украине. Чтобы использовать его в Польше или Германии, необходимо сначала поставить апостиль в Минюсте Украины и только после этого делается перевод на польский или немецкий язык, который заверяется нотариально.
← Вернуться на предыдущую страницу
З'явилися витоки про Honor 600: дизайн у стилі iPhone та акцент на камеру 200 Мп 24 марта 2026
З'явилися витоки про Honor 600: дизайн у стилі iPhone та акцент на камеру 200 Мп
Світ на межі катастрофи через брак СПГ - FT 24 марта 2026
Потоки скрапленого природного газу з Перської затоки різко припиняться протягом десяти днів, коли кілька останніх танкерів з регіону досягнуть пунктів призначення.
Продукти, які знижують рівень поганого холестерину 23 марта 2026
Рівень поганого холестерину можна знизити за допомогою харчування.