Делайте профессиональные переводы и легализуйте документы правильно

25 сентября 2025

апостиль

У большинства людей возникает ситуация, когда нужно подать переведенные с одного языка на другой официальные документы в государственные органы, суд, консульство, университет или другую серьёзную организацию, а для этого обычного перевода недостаточно. Его необходимо легализовать, то есть придать ему юридическую силу. Рекомендуем вам в подобных случаях обращаться к профессионалам бюро переводов Свитанок: https://svitanok.in.ua/, где документ не только грамотно переведут, но и легализуют.

Способы придания юридической силы переводу

Есть несколько таких способов:

1. Нотариальная заверка перевода. Документ переводит профессиональный переводчик и подписывает заявление о том, что перевод выполнен верно и полностью соответствует оригиналу. После этого нотариус удостоверяет подпись переводчика. В итоге вы получаете документ, где оригинал и перевод скреплены вместе и имеют юридическую силу. Это самый распространённый и надёжный вариант.

2. Заверение печатью бюро переводов. Перевод делает бюро переводов и  ставит печать и подпись ответственного лица. Такой вариант иногда принимают организации, например, университеты или компании, но госорганы и посольства обычно требуют именно нотариальный перевод.

3. Апостиль на оригинал или консульская легализация, если документ предназначен для другой страны. Если документ нужно использовать за границей, сначала на оригинале ставят апостиль, или делают консульскую легализацию, после чего документ переводится. Перевод чаще всего тоже заверяется у нотариуса. Консульская легализация обычно нужна, если страна не принимает апостиль.

апостиль

Что такое апостиль?

Апостиль – это специальный штамп (печать) на официальном документе, который подтверждает подлинность подписи, печати и должности лица, выдавшего этот документ. Следует понимать, что апостиль не подтверждает содержание документа, он только делает его юридически действительным за границей.

Также важно принять во внимание следующие основные моменты:

  • апостиль применяется к документам, которые будут использоваться в других странах;
  • его можно поставить только на документы стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года (Украина и большинство европейских стран входят в этот список);
  • после апостиля документ можно переводить на нужный язык и нотариально заверять перевод.

В качестве примера предположим, что у вас есть свидетельство о рождении, выданное в Украине. Чтобы использовать его в Польше или Германии, необходимо сначала поставить апостиль в Минюсте Украины и только после этого делается перевод на польский или немецкий язык, который заверяется нотариально.

← Вернуться на предыдущую страницу

Читайте также:

Влад Яма вперше з 2022 року зустрівся з батьками, які живуть у Запоріжжі: де вони воззʼєдналися 22 декабря 2025

Влад Яма вперше з 2022 року зустрівся з батьками, які живуть у Запоріжжі: де вони воззʼєдналися Батьки приїхали до дітей в гості

Дрони ГУР атакували один з найбільших нафтотерміналів Росії - ЗМІ 22 декабря 2025

Удари призвели до ураження обладнання нафтоналивного терміналу, причалу зріджених вуглеводних газів та портової інфраструктури.

Марсівський ровер Perseverance близький до оновлення рекорду пробігу по поверхні іншої планети 22 декабря 2025

Марсохід Perseverance є найсучаснішим транспортним засобом, коли-небудь відправленим людьми для вивчення інших планет шляхом переміщення по їхній поверхні. За оцінками NASA, апарат здатний в цілому проїхати по околицях місця своєї висадки в 2021 році близько 100 км, перевершуючи рекорд свого попередника Opportunity, який проїхав 45,16 км.

 

Вас могут заинтересовать эти отзывы

ShellNail 5.0
ShellNail

Отзывов: 1

Atlant Clinic 0.6
Atlant Clinic

Отзывов: 1

Каталог отзывов





×

Выберите область поиска

  • Авто
  • Одяг / аксесуари
  • Роботодавці
  • Інше