9 мая 2017
На прошлой неделе стало известно о том, что работающая над Prey for the Gods студия No Matter была вынуждена изменить название проекта. Это случилось за пару дней до релиза шутера Prey от компании Bethesda Softworks. Многие пользователи в Twitter выразили возмущение таким поведением компании, что вынудило её дать объяснение своим действиям.

«У нас не было никакого другого выхода, — объяснил вице-президент по маркетингу Bethesda Пит Хайнс (Pete Hines). — Если бы мы не вмешались, мы могли бы потерять права на торговую марку Prey. Выбора у нас не было».
Он согласился, что ситуация получилась «не самая приятная» и возразил комментаторам, упрекающим Bethesda в превышении своих прав против крошечной группы разработчиков из трёх человек. «Думаю, вам кажется, что No Matter лишь недавно узнала от нас об этом, и никакие попытки никем не предпринимались. Это неправда», — добавил он.
Многие также вспомнили ситуацию с игрой Scrolls, когда несколько лет назад произошёл конфликт между Mojang и Bethesda. По словам Хайнса, попытка авторов Scrolls зарегистрировать такую торговую марку была пресечена Ведомством по патентам и товарным знакам США, и в итоге Mojang смогла использовать это название лишь после выдачи лицензии от Bethesda. «В противном случае торговая марка Scrolls вытеснила бы нашу Elder Scrolls», — объяснил Хайнс.
Хочешь узнать больше - читай отзывы
← Вернуться на предыдущую страницу
Смартфон Трампа все-таки виходить: перші T1 Phone почнуть доставляти вже цього тижня 14 мая 2026
Смартфон Трампа все-таки виходить: перші T1 Phone почнуть доставляти вже цього тижня
Польща перехопила літак-розвідник РФ над Балтикою 14 мая 2026
Російські маневри є черговим проявом агресивної поведінки та одночасно тестом на реакцію систем протиповітряної оборони Польщі.
Google готує функцію синхронного перекладу мови без підключення до інтернету 14 мая 2026
Корпорації Google вдалося досить далеко просунутися в технологіях машинного перекладу, охопивши безліч мовних пар і забезпечивши практично миттєвий переклад мови, тексту та написів на фотографіях. Проблема полягає в тому, що для синхронного перекладу мови досі потрібне підключення до інтернету, але є підстави вважати, що й ця умова буде виключена.