10 мая 2022

Стратегия РФ на реальном поле боя и в киберпространстве очень похожа. Оккупанты хотят максимально навредить Украине. Для этого задействованы все возможные ресурсы и способы. Об этом рассказал глава Государственной службы специальной связи и защиты информации Юрий Щеголь, пишет par.in.ua.
У нашей страны успешно получается отбивать все вражеские кибернападки. Кроме украинских специалистов, в процессе задействованы представители международного киберсообщества. Подготовка к онлайн-противостоянию началась задолго до полномасштабного российского вторжения.
В Госспецсвязи видят 2 фактора работы российских военных хакеров – фишинг и рассылка вредного ПО.
"Фишинговые письма могут поступать даже на личные почты людей – публичных деятелей, военных. Хакеры их рассылают для того, чтобы украсть доступ к аккаунтам в соцсетях и от лица человека публиковать призывы сложить оружие или другую российскую пропаганду. Кроме писем, фишинговая ссылка может быть отправлена в любом мессенджере – даже как поздравление с праздником. Сейчас как никогда важно быть максимально бдительными и соблюдать основные правила кибергигиены", - подчеркнул глава Госспецсвязи Юрий Щеголь.
Напомним, ранее bigmir.net рассказывал о кибератаках оккупантов. Например, украинцам рассылали письма с тематикой химической атаки. Также злоумышленники распространяли "вредоносный" указ от якобы от имени Владимира Зеленского.
Хочешь узнать больше - читай отзывы
← Вернуться на предыдущую страницу
Слава Богу, що я вийшла з цих стосунків: ексдружина скандального Костянтина Темляка прокоментувала своє розлучення Актриса не шкодує про розлучення
Нова мобілізація "доб’є" економіку РФ - розвідка 14 мая 2026
Масове вилучення росіян із економіки в умовах дефіциту кадрів лише погіршить ситуацію в Росії.
Google готує функцію синхронного перекладу мови без підключення до інтернету 14 мая 2026
Корпорації Google вдалося досить далеко просунутися в технологіях машинного перекладу, охопивши безліч мовних пар і забезпечивши практично миттєвий переклад мови, тексту та написів на фотографіях. Проблема полягає в тому, що для синхронного перекладу мови досі потрібне підключення до інтернету, але є підстави вважати, що й ця умова буде виключена.