В английском толковом словаре Merriam-Webster пополнение

17 августа 2012

Держат ли они магазинчик на углу или возглавляют корпорацию из списка Fortune 500, бизнесмены любят «шоп-ток» (shop talk). Этот жаргон варьируется от бизнеса к бизнесу, но имеет и общие черты и в конце концов некоторые слова и выражения просачиваются в обычную речь. Составители английского толкового словаря «Мерриэм-Уэбстер» считают, что тем самым язык обогащается, и регулярно включают в своё детище новинки, которые получили широкое распространение в неспециализированной прессе.

Этот год не стал исключением. Так, после мирового финансового кризиса в лексикон американского обывателя попало выражение «системный риск» (systemic risk) — «риск того, что крах одного финансового учреждения (например, банка) повлечёт за собой падение других связанных с ним учреждений, что повредит экономике в целом».

Или вот хорошее слово: «подводный» (underwater) — «ипотечный кредит, задолженность по которому превышает стоимость обеспечивающего кредит имущества, а также то, что имеет отношение к такому кредиту». Можно только удивляться тому, как много словечек профессионального жаргона оказалось в повседневной речи после пережитого потрясения: «Переломный момент» (tipping point) — «критическая точка ситуации, процесса или системы, после которой происходит значительное и зачастую необратимое событие или изменение». «Ядовитый» (toxic) — «актив, ценность которого упала настолько сильно, что его нельзя продать на рынке, а также то, что имеет отношение к такому активу».

«Готовый к лопате» (shovel-ready) — «строительный проект или место, которые готовы к началу работы». Лучше переводить как «прошедший стадию подготовки», «готовый к реализации» или просто «готовый». Game-changer — «новый элемент или фактор, заметно меняющий сложившуюся ситуацию или процесс». Русского эквивалента, увы, нет. Но надо же когда-то и развлекаться, верно? Среди новинок, пришедших из молодёжного сленга, а также мира кино и телевидения, можно отметить следующие: bucket list (список дел, которые надо успеть сделать в течение жизни; выражение популяризовано одноимённым фильмом), energy drink (энергетический напиток), gassed (выдохшийся), f-bomb (здесь уместно вспомнить «вдруг мат — и всё пропало» Жванецкого) и коронное словечко Опры Уинфриaha moment (момент внезапного осознания, озарения, понимания и т. п.).

А как вам man cave (дословно «мужская пещера» или, лучше сказать, «мужской угол» — часть дома, квартиры, комнаты, обставленная и оформленная исключительно мужчиной, в которой мужчина обитает, работает, отдыхает и чахнет над глупыми коллекциями, не будучи прерываем противоположным полом) или earworm (наитупейшая песня или мелодия, которая постоянно звучит в голове и от которой невозможно отвязаться)... Подготовлено по материалам Business News Daily.

Фото <noindex><a target=_blank href=
Фото Sarah Reid.

Хочешь узнать больше - читай отзывы

science.compulenta.ru

← Вернуться на предыдущую страницу

Читайте также:

Рубіо назвав пріоритет Трампа у війні РФ і України 15 июля 2025

Мирні переговори Києва та Москви є пріоритетом для американського лідера, запевнив державний секретар США.

Злодії на Капрі зірвали з руки британського лорда годинник за 300 тисяч євро 15 июля 2025

Британський лорд і відомий хірург Ара Дарзі став жертвою \пограбування на популярному італійському курорті.

Жадан заінтригував прогнозом про закінчення війни: не буде синьо-жовтого прапора над Кремлем, але буде щось інше 15 июля 2025

Жадан заінтригував прогнозом про закінчення війни: не буде синьо-жовтого прапора над Кремлем, але буде щось інше Він визнав, що закінчення війни звучить болісно, адже за цим стоять тисячі зламаних доль

 

Вас могут заинтересовать эти отзывы

Тімчинко ітерія  
Тімчинко ітерія

Отзывов: 1

Спорт лаф Теремки 0.5
Спорт лаф Теремки

Отзывов: 1

Каталог отзывов





×

Выберите область поиска

  • Авто
  • Одяг / аксесуари
  • Роботодавці
  • Інше