Нотариальный перевод

3 января 2022

Для того чтобы подать любые документы в официальные инстанции часто требуют нотариальный перевод. Особенность такого текста заключается в точном переносе смысла с оригинального языка. Им должен заниматься квалифицированный переводчик, а подлинность подписи специалиста и верность копии подтверждается нотариусом. Другими словами, перевод, заверенный нотариально – это удостоверение нотариусом точности адаптации текста определенным специалистом.

Согласно законодательству Украины, нотариус имеет право исполнять все надписи исключительно на украинском языке. То есть, в случае перевода, после текста на иностранном языке будет нотариальное подтверждение (подпись и печать) на государственном. Наиболее востребованными документами для нотариального перевода являются:

  • · Паспорта, свидетельства о рождении и прочие документы, подтверждающие личность.
  • · Свидетельства о браке, разводе, смерти.
  • · Водительские удостоверения.
  • · Документы, подтверждающие образование (дипломы, аттестаты, справки).
  • · Доверенности и договора.
  • · Коммерческие контракты.
  • · Инструкции по применению товаров, в том числе импортных лекарственных средств.

Необходимо заранее определиться, что нужно подавать в принимающий орган – оригинал или копию. В зависимости от этого нотариус будет подшивать перевод к необходимому документу. Если Вам необходимо будет предоставлять копии, их также нужно не просто перевести, а и заверить перевод у нотариуса.

Сколько стоит нотариальный перевод

Цена перевода, удостоверенного нотариусом, зависит от нескольких факторов. В первую очередь, это язык оригинального текста. Как правило, перевод с европейских языков стоит порядком дешевле, чем с экзотических. Второй фактор, определяющий стоимость – это объем текста для перевода. Работа с иностранной инструкцией на несколько страниц обойдется однозначно дороже, чем перевод паспорта. Важно также учитывать сложность адаптации (например, технических и медицинских текстов). И последний определяющий фактор – это сложность расшифровки. Часто речь идет о старых документах с выцветшими чернилами – тогда процесс перевода затрудняется и, соответственно, стоимость будет выше.

Международная служба переводов «Филин» также предоставляет услуги по нанесению апостиля. Это специальный штамп, который является свидетельством легализации документа для всех стран, подписавших Гаагскую конвенцию.

← Вернуться на предыдущую страницу

Читайте также:

Трамп відреагував на вбивство 23-річної української біженки у США 8 сентября 2025

Американський президент пообіцяв перегляну відео вбивства і дізнаюся всі деталі до завтрашнього ранку.

США готові посилити тиск на РФ, але є умова 8 сентября 2025

Сполучені Штати готові посилити тиск на Росію, але їм потрібна підтримка європейських партнерів.

"Вбиває жінок і дітей": глава МЗС Чехії назвав Путіна боягузом 8 сентября 2025

"Путін удає, що хоче зупинити війну, коли насправді він лише прагне вбити якомога більше українців, зазначив міністр Ліпавський.

 

Вас могут заинтересовать эти отзывы

Регестратор 0.2
Регестратор

Отзывов: 1

Каталог отзывов





×

Выберите область поиска

  • Авто
  • Одяг / аксесуари
  • Роботодавці
  • Інше