Нотариальный перевод

3 января 2022

Для того чтобы подать любые документы в официальные инстанции часто требуют нотариальный перевод. Особенность такого текста заключается в точном переносе смысла с оригинального языка. Им должен заниматься квалифицированный переводчик, а подлинность подписи специалиста и верность копии подтверждается нотариусом. Другими словами, перевод, заверенный нотариально – это удостоверение нотариусом точности адаптации текста определенным специалистом.

Согласно законодательству Украины, нотариус имеет право исполнять все надписи исключительно на украинском языке. То есть, в случае перевода, после текста на иностранном языке будет нотариальное подтверждение (подпись и печать) на государственном. Наиболее востребованными документами для нотариального перевода являются:

  • · Паспорта, свидетельства о рождении и прочие документы, подтверждающие личность.
  • · Свидетельства о браке, разводе, смерти.
  • · Водительские удостоверения.
  • · Документы, подтверждающие образование (дипломы, аттестаты, справки).
  • · Доверенности и договора.
  • · Коммерческие контракты.
  • · Инструкции по применению товаров, в том числе импортных лекарственных средств.

Необходимо заранее определиться, что нужно подавать в принимающий орган – оригинал или копию. В зависимости от этого нотариус будет подшивать перевод к необходимому документу. Если Вам необходимо будет предоставлять копии, их также нужно не просто перевести, а и заверить перевод у нотариуса.

Сколько стоит нотариальный перевод

Цена перевода, удостоверенного нотариусом, зависит от нескольких факторов. В первую очередь, это язык оригинального текста. Как правило, перевод с европейских языков стоит порядком дешевле, чем с экзотических. Второй фактор, определяющий стоимость – это объем текста для перевода. Работа с иностранной инструкцией на несколько страниц обойдется однозначно дороже, чем перевод паспорта. Важно также учитывать сложность адаптации (например, технических и медицинских текстов). И последний определяющий фактор – это сложность расшифровки. Часто речь идет о старых документах с выцветшими чернилами – тогда процесс перевода затрудняется и, соответственно, стоимость будет выше.

Международная служба переводов «Филин» также предоставляет услуги по нанесению апостиля. Это специальный штамп, который является свидетельством легализации документа для всех стран, подписавших Гаагскую конвенцию.

← Вернуться на предыдущую страницу

Читайте также:

В Білорусі дозволили роботу криптовалютних банків 17 января 2026

Президент Республіки Білорусь Олександр Лукашенко підписав 16 січня указ №19 «Про криптобанки та окремі питання контролю в сфері цифрових знаків (токенів)». Документ покликаний зміцнити репутацію країни як лідера в галузі фінансових ІТ-технологій та створити правові умови для роботи криптоорганізацій на території Білорусі, повідомляють «РИА Новини».

У Польщі чотирьох українців звинуватили в диверсії 17 января 2026

Чотирьом українцям та одному росіянину пред'явили звинувачення "у діях від імені розвідувальних служб Російської Федерації".

OpenAI запустила дешеву підписку на ChatGPT по всьому світу 17 января 2026

OpenAI оголосила про глобальне розширення доступу до більш дешевої платної підписки ChatGPT Go, яка тепер доступна по всьому світу. Раніше цей тариф був протестований в Індії в серпні, а потім з'явився ще в 170 країнах. У компанії заявили, що на ринках, де Go вже був доступний, спостерігалося активне використання сервісу для таких завдань, як письмо, навчання, створення зображень та інших задач.

 

Вас могут заинтересовать эти отзывы

Орест 5.0
Орест

Отзывов: 1

VIVA  
VIVA

Отзывов: 1

Каталог отзывов





×

Выберите область поиска

  • Авто
  • Одяг / аксесуари
  • Роботодавці
  • Інше