Как получить «правильный» перевод документов?

12 октября 2015

Инструкции к американской военной технике запрещено переводить на какие-либо языки с английского. Не знаешь английского – не сможешь пользоваться истребителями, танками и проч. Соответственно страна, которая покупает такую «особенную» продукцию должна обладать англоязычными специалистами, чтоб во всем разобраться. Такое ограничение установлено для того, чтоб в результате перевода не пострадала какая-то деталь, которую переводчик посчитает ненужной, либо неправильно интерпретирует.

А как быть с обычными, жизненными ситуациями. Когда, например, требуется перевод документов киев? Практика работы с переводными документами доказывает, что не все бюро перевода одинаково хороши. А как же выбрать действительно достойное? Об этом наша статья.

Переде тем, как отдать ваши документы в перевод, поинтересуйтесь:

1. На каких языках специализируется бюро переводов. Безусловно, каждая уважающая себя компания имеет в своем распоряжении хотя бы десять иностранных языков на перевод. Однако только специалисты компании расскажут вам, какая группа языков представлена в их компании наиболее сильно. В зависимости от этого вы и сделаете свой выбор в пользу того или иного бюро переводов.

2. На каком виде переводов специализируется бюро. Есть компании, обладающие очень сильными синхронными переводчиками. Некоторые компании дают сильные переводы технических или медицинских текстов. Перед тем, как отдать документы в перевод, поинтересуйтесь, каков уровень той или иной специфики в данном конкретном бюро переводов. Возможно, вам расскажут, какой самый доминирующий профиль у компании, и вы сможете сделать правильный выбор.

3. Оцените стоимость перевода. Дешево – не всегда означает недостаточно хорошо. Более того, если бюро переводов готово взять документы, и быстро и дешево перевести их на иностранный язык – это может быть признаком высокого профессионализма.

4. Попытайтесь навести справки. Подойдут любые доступные средства – отзывы в интернете, мнения бывших клиентов и даже инсайдерская информация от сотрудников бюро переводов. Гораздо надежнее обращаться за услугами перевода в компанию, которая отлично зарекомендовала себя на рынке такого вида услуг.

А что, если я переведу документ самостоятельно?

Переводчик Гугл совершенствуется с каждым днем. Его способности иногда удивляют даже профессиональных транслейторов. Однако есть одно серьезное «но» - электронный переводчик не может сориентироваться в контексте информации так, как это в состоянии сделать «живой человек» со знанием иностранного языка. В результате перевод слов будет взят из словаря механически, что грозит вам смешными, а порой и очень досадными ошибками

← Вернуться на предыдущую страницу

Читайте также:

Google виправила небезпечну вразливість нульового дня у браузері Chrome 12 мая 2024

Google виправила небезпечну вразливість нульового дня у браузері Chrome

Продали квартиру на Оболоні в Києві, поки власниця була в іншому місті: викрито одного з шахраїв 12 мая 2024

Продали квартиру на Оболоні в Києві, поки власниця була в іншому місті: викрито одного з шахраїв Зловмиснику загрожує до восьми років позбавлення волі

Встановлено новий світовий рекорд швидкості FPV-дронів — 480 км/ч 12 мая 2024

Встановлено новий світовий рекорд швидкості FPV-дронів

 

Вас могут заинтересовать эти отзывы

Вадим 5.0
Вадим

Отзывов: 1

Каталог отзывов





×

Выберите область поиска

  • Авто
  • Одяг / аксесуари
  • Роботодавці
  • Інше