Как получить «правильный» перевод документов?

12 октября 2015

Инструкции к американской военной технике запрещено переводить на какие-либо языки с английского. Не знаешь английского – не сможешь пользоваться истребителями, танками и проч. Соответственно страна, которая покупает такую «особенную» продукцию должна обладать англоязычными специалистами, чтоб во всем разобраться. Такое ограничение установлено для того, чтоб в результате перевода не пострадала какая-то деталь, которую переводчик посчитает ненужной, либо неправильно интерпретирует.

А как быть с обычными, жизненными ситуациями. Когда, например, требуется перевод документов киев? Практика работы с переводными документами доказывает, что не все бюро перевода одинаково хороши. А как же выбрать действительно достойное? Об этом наша статья.

Переде тем, как отдать ваши документы в перевод, поинтересуйтесь:

1. На каких языках специализируется бюро переводов. Безусловно, каждая уважающая себя компания имеет в своем распоряжении хотя бы десять иностранных языков на перевод. Однако только специалисты компании расскажут вам, какая группа языков представлена в их компании наиболее сильно. В зависимости от этого вы и сделаете свой выбор в пользу того или иного бюро переводов.

2. На каком виде переводов специализируется бюро. Есть компании, обладающие очень сильными синхронными переводчиками. Некоторые компании дают сильные переводы технических или медицинских текстов. Перед тем, как отдать документы в перевод, поинтересуйтесь, каков уровень той или иной специфики в данном конкретном бюро переводов. Возможно, вам расскажут, какой самый доминирующий профиль у компании, и вы сможете сделать правильный выбор.

3. Оцените стоимость перевода. Дешево – не всегда означает недостаточно хорошо. Более того, если бюро переводов готово взять документы, и быстро и дешево перевести их на иностранный язык – это может быть признаком высокого профессионализма.

4. Попытайтесь навести справки. Подойдут любые доступные средства – отзывы в интернете, мнения бывших клиентов и даже инсайдерская информация от сотрудников бюро переводов. Гораздо надежнее обращаться за услугами перевода в компанию, которая отлично зарекомендовала себя на рынке такого вида услуг.

А что, если я переведу документ самостоятельно?

Переводчик Гугл совершенствуется с каждым днем. Его способности иногда удивляют даже профессиональных транслейторов. Однако есть одно серьезное «но» - электронный переводчик не может сориентироваться в контексте информации так, как это в состоянии сделать «живой человек» со знанием иностранного языка. В результате перевод слов будет взят из словаря механически, что грозит вам смешными, а порой и очень досадными ошибками

← Вернуться на предыдущую страницу

Читайте также:

Пішов на війну, але досі грає Януковича: як живе нині зірка "Кварталу 95" Олександр Пікалов, який зник із соцмереж у 2022 році 30 января 2026

Пішов на війну, але досі грає Януковича: як живе нині зірка "Кварталу 95" Олександр Пікалов, який зник із соцмереж у 2022 році Востаннє публіка бачила його місяць тому

У Києві чоловік вирішив зарядити BMW із квартири після 9 днів без світла і спричинив скандал 30 января 2026

У Києві чоловік вирішив зарядити BMW із квартири після 9 днів без світла і спричинив скандал: без електрики могли лишитися всі. Відео Ситуація з електропостачанням у столиці досі дуже важка

OpenAI готує власну соціальну мережу: вхід тільки за біометрією 30 января 2026

OpenAI готує власну соціальну мережу: вхід тільки за біометрією

 

Каталог отзывов





×

Выберите область поиска

  • Авто
  • Одяг / аксесуари
  • Роботодавці
  • Інше