25 октября 2013
Найбільше запозичень в сучасній українській мові – з англійської, проте багато нових лексем мають російське походження. Про це в інтерв’ю "Українському тижню" заявила кандидат філологічних наук, яка досліджує неологізми у мові ЗМІ кінця ХХ – початку ХХІ століття, Тетяна Печончик.
"Найчастіше лексика абсолютної новизни є запозиченою. Певні нові реалії приходять до нас уже з готовими найменуваннями, які закріпились за ними в мовах тих країн, де вони виникли. Українська мова часто не встигає запропонувати свою, "національну" назву нового предмета, але легко засвоює іншомовну", – заявила дослідник.
За її словами, найпотужнішим джерелом таких запозичень у мові ЗМІ початку ХХІ століття, як і в українській загалом, є англійська ("меседж", "імідж", "саміт", "спічрайтер", "спам").
"Згідно з дослідженнями, нині у нас англіцизми становлять 70-80% усіх привнесень. А, наприклад, на межі ХІХ та ХХ століть головними джерелами були французька й німецька. Незважаючи на деякі пуристичні тенденції в мові, відчутним залишається й потік запозичень та кальок із російської, які переходять на шпальти ЗМІ ("тусовка", "прикол", "дерибан", "відкат", "розрулити")", – зазначає Печончик.
Чтобы узнать больше, читай отзывы
osvita.org.ua
← Вернуться на предыдущую страницу
Єфросиніна без мейку та у пляжних луках показала, як провела час із сином в Іспанії 29 июля 2025
Телеведуча Маша Єфросиніна, яка повернулася з іспанських вакацій, закарбувала свій відпочинок в Instagram.
Apple готує iPhone 17 у нових кольорах 29 июля 2025
Apple готує iPhone 17 у нових кольорах
Принц Вільям та Кейт Міддлтон планують змінити місце проживання - джерела 29 июля 2025
Принц Вільям і Кейт виховують трьох дітей: 12-річного Джорджа, 10-річну Шарлотту і 3-річного Луї