Nokia назвала свой телефон «проституткой»

2 ноября 2011

В истории мобильных телефонов были разные названия. Некоторые из них были хорошие, некоторые из них были плохие, а некоторые — совершенно уродливые. Но теперь Nokia сумела превзойти всех — новый телефон, презентованный в октябре, переводится с испанского как «проститутка» или «девушка по вызову». Это уже вызвало шквал насмешек в интернете.

Единственным утешением для мобильного гиганта являетя то, что термин «Lumia» существует и используется только в цыганском диалекте испанского языка. Но это не помешало испанским блогерам поиздеваться над Nokia.

Но не стоит думать, что только Nokia столкнулась с трудностями перевода. Даже компанию Apple это не обошло. Так, в новом телефоне iPhone 4S появился революционный личный помощник, который получил название Sira. Все бы ничего. но в переводе с японского это означает «задница» или «ягодицы». 

Еще раньше жертвами переводов становились компания Ford, которая в 1971 году выпустила авто под маркой Pinto. А оказалось, что в бразильском сленге это означает мужской половой орган.

А компании Sega даже пришлось изменить название своей популярной приставки в Италии. Дело в том, что Sega — это сленговый термин мастурбации.

Чтобы узнать больше, читай отзывы.

ТЕХНО bigmir)net

← Вернуться на предыдущую страницу

Читайте также:

"Найкрасивіша знаменитість в світі" зʼявилася на червоній доріжці в грайливій сукні зі сміливим декольте 24 апреля 2026

"Найкрасивіша знаменитість в світі" зʼявилася на червоній доріжці в грайливій сукні зі сміливим декольте. Фото Актриса відвідала прем'єру фільму "Диявол носить Prada"

Комп'ютер, який не впізнати: MNT Station 24 апреля 2026

Комп'ютер, який не впізнати: MNT Station

Нові навушники Oppo: кліпса, 40 кГц і подвійна начинка 24 апреля 2026

Нові навушники Oppo: кліпса, 40 кГц і подвійна начинка

 

Вас могут заинтересовать эти отзывы

Каталог отзывов





×

Выберите область поиска

  • Авто
  • Одяг / аксесуари
  • Роботодавці
  • Інше