Сотрудничаю с этой компанией больше полугода. Ребята работают профессионально, четко, корректно. Оплата всегда вовремя, на любые замечания всегда присутствует обратная связь. Профессиональная этика и вежливость - на высоте. А вот переходить на личности, как делают авторы некоторых комментариев - это мерзко.
It seems that some of the comments left about ProfPereklad are outright smears. I have been working as a freelance translator with the agency since Aug 2015 and did not experience anything that was not part of a freelancer's usual work or that stood out from my work with other agencies. I am grateful to editors who brought to my attention some of my mistakes and despite that was never fined for them. In addition, the claims about ProfPereklad exploiting translators or other freelancers are outrageous. Not once was I not paid fully, on time and in my preferred payment method. Lastly, I did not get the impression that the editors or translators tests were used to provide translations without paying. It did appear that these texts are completed jobs used for comparison. It does appear that some of the commentators are saying more about their level of professionalism than about the agency. Personally I look forward to continuing to collaborate with ProfPereklad.
Сотрудничаю с Профперекладом, как переводчик, уже погода. Все условия сотрудничества максимально прозрачны, понятны и приемлемы. Оплата всегда в точно оговоренный срок и в точном соответствии с выполненными объемами. Условия выполнения каждого заказа предварительно известны. Короче, читая остальные отзывы, вижу лишь подтверждение старой, как мир, истины: кто хочет что-то сделать - ищет возможность, кто не хочет - ищет причины.
Я сотрудничаю с этим бюро переводов в качестве переводчика. И большую часть исправлений редактора считаю обоснованными и даже полезными для улучшения качества. Оплата производится во время и обеспечивается стабильный объем работы.
Співпрацюю з ПрофПерекладом вже 4 місяці як перекладач. За весь період співпраці у мене не виникло жодної серйозної претензії щодо рівня технічних редакторів, більшість виправлень були по суті і піднімали кінцеву якість виконаного перекладу, дедлайни витримуються дуже чітко. Щодо оплати, то вона здійснюється без затримок і в повному обсязі. Організація велика, серйозна, з хорошим менеджментом і правильним підходом до роботи. Можливо хтось не зміг вписатися в дану компанію або має інші погляди щодо роботи перекладачем, але ПрофПереклад явно не випадково серед лідерів ринку перекладів.
Меня зовут Людмила. Я – руководитель департамента персонала Бюро переводов «ПРОФПЕРЕКЛАД».
Миссия нашей компании – это точная передача смысла и отраслевой специфики в переводе для решения задач бизнеса Клиента. Для ее реализации мы прикладываем максимум усилий:
1. Мы выстраиваем долгосрочные взаимоотношения с внештатными переводчиками, поэтому у нас всегда своевременные оплаты и мы стараемся обеспечивать их максимальной загрузкой.
2. Отбираем только лучших сотрудников для работы в нашей компании – штатных и внештатных.
3. Мы обязательно тестируем внештатных переводчиков перед началом работы с нами на знание заявленных ими тематик и языковых пар, а также мониторим их успехи в процессе работы с нами.
4. В помощь нашим внештатным переводчикам мы разработали Рабочую инструкцию с основными правилами перевода, полезными источниками поиска правил, названий, форматирования и т.д.
5. Мы заинтересованы в профессиональном развитии наших внештатных переводчиков, поэтому всегда даем возможность расширить перечень тематик, в которых переводчик хочет с нами работать, выполнив тест. Также мы обучаем переводчиков и помогаем в освоении программы SDL Trados.
6. У нас заботливые вендор-менеджеры, которые отвечают за расширение базы наших внештатных переводчиков, а также всегда помогут и ответят на вопросы по работе с нашей компанией.
Уважаемые переводчики, если у вас есть вопросы касательно сотрудничества с нами, вы всегда можете обратиться в Департамент персонала – и мы вам ответим и максимально поможем сделать нашу совместную работу взаимовыгодной.
--
Тел. HR департамента:
+38 (044) 451-70-43
профпереклад надає жахливі послуги. Звернулися до цієї компанії з терміновим перекладом, але робота була виконана з запізненням і дуже неякісно. На справедливе зауваження нашого перекладача представник компанії відповів, що якість роботи відповідає стандартам і перевірена менеджером з якості! Тут пишуть, шо компанія штрафує перекладачів за неякісну роботу, а виходить, що перекладачам не платять за роботу і при цьому відправляють неякісний переклад клієнтам????!!! Дуже ''вигідна" діяльність у бюро перекладів!!
Когда руководитель и менеджер по качеству допускают в своих публикациях такие грубые стилистические и орфографические ошибки, сложно не согласиться с коллегами - переводчиками, которые не довольны качеством работы редакторов.
Опыт сотрудничества с Профпереклад оставил одни негативные эмоции. Заказали перевод, да, получили его в срок и красиво оформленным, но! качество перевод просто набор слов, такое ощущение, что пропустили через гугл переводчик. Узнали мы о его ужасном качестве не сразу, а когда на него случайно взглянул коллега, владеющий языком. Теперь пытаемся вернуть деньги и отстоять свою правоту - где же их хваленые редакторы, если клиенту подается некондиция в красивой обертке. Характерный момент, при требовании перевести заново бесплатно, оформили этот перевод как новый заказ, а все новые заказы у них только по 100% предоплате по указивке руководства. Вот заплатите - переведем, а ваша проблема где-то там решается... наверное... В общем, одно расстройство, мало того, мы еще и перед клиентами опозорились и потеряли кучу времени и денег, пока выяснили - почему же нас не понимают!!
® 2009–2024 «ТОНЕТО»
Посмотреть, узнать оценки, отзывы про товары, компании, людей. Оставить мнение про качество услуг, недостатки, достоинства человека.
Все авторские права сохранены за своими правообладателями.
Артем (Гость) 9 февраля 2016
оценка: 4.9
Черкассы
Сотрудничаю с этой компанией больше полугода. Ребята работают профессионально, четко, корректно. Оплата всегда вовремя, на любые замечания всегда присутствует обратная связь. Профессиональная этика и вежливость - на высоте. А вот переходить на личности, как делают авторы некоторых комментариев - это мерзко.
Отзыв был полезен? Да (5)
Yasmeen (Гость) 9 февраля 2016
оценка: 5.0
Kyiv
It seems that some of the comments left about ProfPereklad are outright smears. I have been working as a freelance translator with the agency since Aug 2015 and did not experience anything that was not part of a freelancer's usual work or that stood out from my work with other agencies. I am grateful to editors who brought to my attention some of my mistakes and despite that was never fined for them. In addition, the claims about ProfPereklad exploiting translators or other freelancers are outrageous. Not once was I not paid fully, on time and in my preferred payment method. Lastly, I did not get the impression that the editors or translators tests were used to provide translations without paying. It did appear that these texts are completed jobs used for comparison. It does appear that some of the commentators are saying more about their level of professionalism than about the agency. Personally I look forward to continuing to collaborate with ProfPereklad.
Отзыв был полезен? Да (7)
Владимир (Гость) 8 февраля 2016
оценка: 5.0
Киев
Сотрудничаю с Профперекладом, как переводчик, уже погода. Все условия сотрудничества максимально прозрачны, понятны и приемлемы. Оплата всегда в точно оговоренный срок и в точном соответствии с выполненными объемами. Условия выполнения каждого заказа предварительно известны. Короче, читая остальные отзывы, вижу лишь подтверждение старой, как мир, истины: кто хочет что-то сделать - ищет возможность, кто не хочет - ищет причины.
Отзыв был полезен? Да (6)
Гость (Гость) 8 февраля 2016
Киев
Андрій, еще пару месяцев и вас обдерут как липку. Я тоже была такой наивной.
Отзыв был полезен? Да (3)
Анна (Гость) 8 февраля 2016
оценка: 4.0
Кременная
Я сотрудничаю с этим бюро переводов в качестве переводчика. И большую часть исправлений редактора считаю обоснованными и даже полезными для улучшения качества. Оплата производится во время и обеспечивается стабильный объем работы.
Отзыв был полезен? Да (6)
Андрій (Гость) 8 февраля 2016
оценка: 4.4
Київ
Співпрацюю з ПрофПерекладом вже 4 місяці як перекладач. За весь період співпраці у мене не виникло жодної серйозної претензії щодо рівня технічних редакторів, більшість виправлень були по суті і піднімали кінцеву якість виконаного перекладу, дедлайни витримуються дуже чітко. Щодо оплати, то вона здійснюється без затримок і в повному обсязі. Організація велика, серйозна, з хорошим менеджментом і правильним підходом до роботи. Можливо хтось не зміг вписатися в дану компанію або має інші погляди щодо роботи перекладачем, але ПрофПереклад явно не випадково серед лідерів ринку перекладів.
Отзыв был полезен? Да (6)
hr (Критик) 5 февраля 2016
Киев
Добрый день!
Меня зовут Людмила. Я – руководитель департамента персонала Бюро переводов «ПРОФПЕРЕКЛАД».
Миссия нашей компании – это точная передача смысла и отраслевой специфики в переводе для решения задач бизнеса Клиента. Для ее реализации мы прикладываем максимум усилий:
1. Мы выстраиваем долгосрочные взаимоотношения с внештатными переводчиками, поэтому у нас всегда своевременные оплаты и мы стараемся обеспечивать их максимальной загрузкой.
2. Отбираем только лучших сотрудников для работы в нашей компании – штатных и внештатных.
3. Мы обязательно тестируем внештатных переводчиков перед началом работы с нами на знание заявленных ими тематик и языковых пар, а также мониторим их успехи в процессе работы с нами.
4. В помощь нашим внештатным переводчикам мы разработали Рабочую инструкцию с основными правилами перевода, полезными источниками поиска правил, названий, форматирования и т.д.
5. Мы заинтересованы в профессиональном развитии наших внештатных переводчиков, поэтому всегда даем возможность расширить перечень тематик, в которых переводчик хочет с нами работать, выполнив тест. Также мы обучаем переводчиков и помогаем в освоении программы SDL Trados.
6. У нас заботливые вендор-менеджеры, которые отвечают за расширение базы наших внештатных переводчиков, а также всегда помогут и ответят на вопросы по работе с нашей компанией.
Уважаемые переводчики, если у вас есть вопросы касательно сотрудничества с нами, вы всегда можете обратиться в Департамент персонала – и мы вам ответим и максимально поможем сделать нашу совместную работу взаимовыгодной.
--
Тел. HR департамента:
+38 (044) 451-70-43
Отзыв был полезен? Да (6)
Клієнт (Гость) 9 января 2016
Київ
профпереклад надає жахливі послуги. Звернулися до цієї компанії з терміновим перекладом, але робота була виконана з запізненням і дуже неякісно. На справедливе зауваження нашого перекладача представник компанії відповів, що якість роботи відповідає стандартам і перевірена менеджером з якості! Тут пишуть, шо компанія штрафує перекладачів за неякісну роботу, а виходить, що перекладачам не платять за роботу і при цьому відправляють неякісний переклад клієнтам????!!! Дуже ''вигідна" діяльність у бюро перекладів!!
Отзыв был полезен? Да (12)
Татьяна (Гость) 6 января 2016
Санкт - Петербург
Когда руководитель и менеджер по качеству допускают в своих публикациях такие грубые стилистические и орфографические ошибки, сложно не согласиться с коллегами - переводчиками, которые не довольны качеством работы редакторов.
Отзыв был полезен? Да (12)
Возмущенный клиент (Гость) 2 декабря 2015
оценка: 0.3
Kyiv
Опыт сотрудничества с Профпереклад оставил одни негативные эмоции. Заказали перевод, да, получили его в срок и красиво оформленным, но! качество перевод просто набор слов, такое ощущение, что пропустили через гугл переводчик. Узнали мы о его ужасном качестве не сразу, а когда на него случайно взглянул коллега, владеющий языком. Теперь пытаемся вернуть деньги и отстоять свою правоту - где же их хваленые редакторы, если клиенту подается некондиция в красивой обертке. Характерный момент, при требовании перевести заново бесплатно, оформили этот перевод как новый заказ, а все новые заказы у них только по 100% предоплате по указивке руководства. Вот заплатите - переведем, а ваша проблема где-то там решается... наверное... В общем, одно расстройство, мало того, мы еще и перед клиентами опозорились и потеряли кучу времени и денег, пока выяснили - почему же нас не понимают!!
Отзыв был полезен? Да (19)