hr, я оцінила якість вашого редагування, особливо сподобалися виправлення г. на год., відмінювання назви області при перекладі на мову, яка не має відмінків, та принципове вилучення з усіх слів постпозитивного артикля. Переклади з болгарської були ідеальні, навіть вам не вдалося знайти помилок, тим не менше, маємо те, що маємо - вам просто було потрібно, щоб хтось це все безкоштовно переклав! А сьогодні я знову отримала від вас листа з пропозицією про співпрацю, вже з іншими текстами і від іншого менеджера. Але співпраця з вами мене не цікавить.
Уважаемая Ірина (гость) 29 апреля 2015 Київ
Вы для нас делали тестовое задание по болгарскому языку по следующим тематикам: медицина и стандартные документы.
В Ваших переводах были смысловые и пунктуационные ошибки, неправильное образование глагольных форм и т.д. Исправления и замечания от нашего редактора были Вам отправлены. Соответственно, сотрудничать мы с Вами не можем.
Ирина, непроверенным переводчикам мы заказы никогда не отправляем т.к. в таком случае не можем отвечать перед клиентом за качество. Поэтому заявление о том, что мы Вам отправили заказ считаю необоснованным.
Желаю Вам успешно развиваться дальше в переводах и повышать уровень своей компетенции.
--
С уважением, Людмила
Менеджер по персоналу
Бюро переводов "ПРОФПЕРЕКЛАД"
Тел. HR департамента:
+38 (044) 451-70-43
Дуже шкодую, що витратила час на виконання аж 4 (!) сторінок безкоштовного "тесту"! Я довго працювала перекладачем в одній компанії, фрілансом займаюся недавно, тому не підозрювала, чим насправді є цей тест. Через тривалий час надіслали відповідь, що не задоволені якістю перекладу, а ще пізніше надіслали "редакцію" мого перекладу - помилкові виправлення, або якісь тупі зміни, що не впливають ні на сенс, ні на оформлення. Не раджу витрачати на них свій час! Досвідчені фрілансери мені вже підказали, що тест - це 100-200 слів і ВСЕ. А ці шукають, хто їм зробить замовлення, а потім "не підійде".
Сподіваюся, зиску їм з того не буде і бажаю скорішого припинення такої нечесної діяльності!
Возможно хорошие отзывы писать не модно, но я напишу справедливости ради. Я заполнила анкету на сайте компании, через несколько дней со мной связался сотрудник HR и выслал тестовое задание. Как уже писали, предлагался ряд тематик, нужно было выбрать те, в которых разбираешься лучше всего и перевести тексты. Выбрала, перевела, старалась. Ответ ждала недели 2, поскольку было несколько праздничных дней. После уведомлении о том, что тестовым заданием моим довольны, мы согласовали тариф. Деньги маленькие, но я согласилась. Мне стали присылать работу. Часто и много. После 5 работ внесли в базу приоритетных переводчиков, тариф немного повысили. Сроки работы часто сжатые, тарифом я не очень довольна. Однако на сегодняшний день я согласна работать на таких условиях.
Вот и все. Не нравится, не работайте - ищите условия лучше. Кстати, специалистов которые кричат, что они супер профессионалы, а их не оценили - не понимаю. Считаете, что работаете отлично, звоните в агентство и убеждайте в своем профессионализме. Оскорблять сотрудников Профпереклад, считаю, неправильным.
Уважаемая Марина (гость) 31 января 2015.
Вы могли отказаться от заказа, если понимали, что четырех дней на выполнение перевода Вам не достаточно. Короткие сроки выполнения работы - не повод делать плохой перевод, который мы получили от Вас. Файл с правками от нашего редактора был Вам отправлен и Вы могли увидеть свои смысловые, орфографические ошибки, русизмы.
Соответственно, рекомендуем Вам продолжать работать над качеством своих переводов.
Biuro predlagaet ochen nizkie stavki za perevod, za kotorye dazhe studenty rabotat ne budut. Esli vu ne perevodcheskie negru i ne hotite rabotat za besplatno - obhodite eto biuro desiatoj dorogoj!
Виконала замовлення, яке їм надійшло у роботу 23 січня о 09:00 ранку, надіслали її мені аж 26:00 січня, робота на 26 сторінок, яку потрібно було виконати до 30 січня, 09:00. А потім на наступний день написали про погану якість і т.д. Ось так, кидалово.
Уважаемый Гость (гость) 17 января 2015 из г.Харьков.
К сожалению, Вы не указали свое имя, чтобы я могла связаться с Вами сразу. Благодарю Вас за выполнение тестового перевода и рада, что Вы выполнили его успешно.
Если проблемы с коммуникацией по почте, прошу Вас связаться со мной по тел. +38 (044) 451-70-43, чтобы я могла разобраться в данной ситуации и мы могли начать работать с Вами в ближайшее время, раз Вы уже успешно выполнили тестовое задание.
--
С уважением, Людмила
Менеджер по персоналу
Бюро переводов "ПРОФПЕРЕКЛАД"
Уважаемая Анна (гость) 23 декабря 2014.
Для нас очень важно качество переводов, которые мы получаем, поэтому все переводчики, желающие с нами сотрудничать, в обязательном порядке делают тест на проверку их уровня квалификации. Тесты у нас сформированы по тематикам в двух языковых направлениях (с и на язык). Соответственно, если переводчик желает работать с нами по нескольким тематикам, мы просим его сделать по ним тест.
Ежедневно мы получаем огромное количество тестовых заданий от переводчиков и действительно не даем указания на ошибки, если качество нас не устроило. Мы не являемся образовательным учреждением, чтобы дополнительно обучать переводчиков, уровень квалификации которых нам не подходит.
Анна, возможно, есть тематики, в которых Вы разбираетесь лучше, чем те, по которым делали тест и по этому получили такой результат. В таком случае, прошу связаться со мной.
--
С уважением, Людмила
Менеджер по персоналу
Бюро переводов "ПРОФПЕРЕКЛАД"
Тел. HR департамента:
+38 (044) 451-70-43
Очень несерьезная контора! Сначала мне был выслан довольно большой тестовый перевод, который был выполнен в срок. Проверяли долго, наконец ответили, что тест проверен и одобрен, но они, якобы, не могут найти мою анкету. Попросили заполнить, для начала сотрудничества. Я заполнил, но, опять никакого ответа еще месяц. На сообщения не отвечают. Делаю вывод, что сия конторка на самом деле ищет не переводчиков, а способ бесплатно выполнить свои заказы отправляя их кандидатам в виде тестовых. Очень некрасивая ситуация.
® 2009–2024 «ТОНЕТО»
Посмотреть, узнать оценки, отзывы про товары, компании, людей. Оставить мнение про качество услуг, недостатки, достоинства человека.
Все авторские права сохранены за своими правообладателями.
Ірина (Гость) 29 апреля 2015
Київ
hr, я оцінила якість вашого редагування, особливо сподобалися виправлення г. на год., відмінювання назви області при перекладі на мову, яка не має відмінків, та принципове вилучення з усіх слів постпозитивного артикля. Переклади з болгарської були ідеальні, навіть вам не вдалося знайти помилок, тим не менше, маємо те, що маємо - вам просто було потрібно, щоб хтось це все безкоштовно переклав! А сьогодні я знову отримала від вас листа з пропозицією про співпрацю, вже з іншими текстами і від іншого менеджера. Але співпраця з вами мене не цікавить.
Отзыв был полезен? Да (8)
hr (Критик) 29 апреля 2015
оценка: 5.0
Киев
Уважаемая Ірина (гость) 29 апреля 2015 Київ
Вы для нас делали тестовое задание по болгарскому языку по следующим тематикам: медицина и стандартные документы.
В Ваших переводах были смысловые и пунктуационные ошибки, неправильное образование глагольных форм и т.д. Исправления и замечания от нашего редактора были Вам отправлены. Соответственно, сотрудничать мы с Вами не можем.
Ирина, непроверенным переводчикам мы заказы никогда не отправляем т.к. в таком случае не можем отвечать перед клиентом за качество. Поэтому заявление о том, что мы Вам отправили заказ считаю необоснованным.
Желаю Вам успешно развиваться дальше в переводах и повышать уровень своей компетенции.
--
С уважением, Людмила
Менеджер по персоналу
Бюро переводов "ПРОФПЕРЕКЛАД"
Тел. HR департамента:
+38 (044) 451-70-43
Отзыв был полезен? Да
Ірина (Гость) 29 апреля 2015
оценка: 0.4
Київ
Дуже шкодую, що витратила час на виконання аж 4 (!) сторінок безкоштовного "тесту"! Я довго працювала перекладачем в одній компанії, фрілансом займаюся недавно, тому не підозрювала, чим насправді є цей тест. Через тривалий час надіслали відповідь, що не задоволені якістю перекладу, а ще пізніше надіслали "редакцію" мого перекладу - помилкові виправлення, або якісь тупі зміни, що не впливають ні на сенс, ні на оформлення. Не раджу витрачати на них свій час! Досвідчені фрілансери мені вже підказали, що тест - це 100-200 слів і ВСЕ. А ці шукають, хто їм зробить замовлення, а потім "не підійде".
Сподіваюся, зиску їм з того не буде і бажаю скорішого припинення такої нечесної діяльності!
Отзыв был полезен? Да (5)
Виктория (Гость) 8 марта 2015
оценка: 3.9
Киев
Возможно хорошие отзывы писать не модно, но я напишу справедливости ради. Я заполнила анкету на сайте компании, через несколько дней со мной связался сотрудник HR и выслал тестовое задание. Как уже писали, предлагался ряд тематик, нужно было выбрать те, в которых разбираешься лучше всего и перевести тексты. Выбрала, перевела, старалась. Ответ ждала недели 2, поскольку было несколько праздничных дней. После уведомлении о том, что тестовым заданием моим довольны, мы согласовали тариф. Деньги маленькие, но я согласилась. Мне стали присылать работу. Часто и много. После 5 работ внесли в базу приоритетных переводчиков, тариф немного повысили. Сроки работы часто сжатые, тарифом я не очень довольна. Однако на сегодняшний день я согласна работать на таких условиях.
Вот и все. Не нравится, не работайте - ищите условия лучше. Кстати, специалистов которые кричат, что они супер профессионалы, а их не оценили - не понимаю. Считаете, что работаете отлично, звоните в агентство и убеждайте в своем профессионализме. Оскорблять сотрудников Профпереклад, считаю, неправильным.
Отзыв был полезен? Да (3)
hr (Критик) 20 февраля 2015
Киев
Уважаемая Марина (гость) 31 января 2015.
Вы могли отказаться от заказа, если понимали, что четырех дней на выполнение перевода Вам не достаточно. Короткие сроки выполнения работы - не повод делать плохой перевод, который мы получили от Вас. Файл с правками от нашего редактора был Вам отправлен и Вы могли увидеть свои смысловые, орфографические ошибки, русизмы.
Соответственно, рекомендуем Вам продолжать работать над качеством своих переводов.
Отзыв был полезен? Да
Anna (Гость) 20 февраля 2015
оценка: 0.6
Ukraine
Biuro predlagaet ochen nizkie stavki za perevod, za kotorye dazhe studenty rabotat ne budut. Esli vu ne perevodcheskie negru i ne hotite rabotat za besplatno - obhodite eto biuro desiatoj dorogoj!
Отзыв был полезен? Да (5)
Марина (Гость) 31 января 2015
оценка: 0.6
Київ
Виконала замовлення, яке їм надійшло у роботу 23 січня о 09:00 ранку, надіслали її мені аж 26:00 січня, робота на 26 сторінок, яку потрібно було виконати до 30 січня, 09:00. А потім на наступний день написали про погану якість і т.д. Ось так, кидалово.
Отзыв был полезен? Да (5)
hr (Критик) 23 января 2015
Киев
Уважаемый Гость (гость) 17 января 2015 из г.Харьков.
К сожалению, Вы не указали свое имя, чтобы я могла связаться с Вами сразу. Благодарю Вас за выполнение тестового перевода и рада, что Вы выполнили его успешно.
Если проблемы с коммуникацией по почте, прошу Вас связаться со мной по тел. +38 (044) 451-70-43, чтобы я могла разобраться в данной ситуации и мы могли начать работать с Вами в ближайшее время, раз Вы уже успешно выполнили тестовое задание.
--
С уважением, Людмила
Менеджер по персоналу
Бюро переводов "ПРОФПЕРЕКЛАД"
Отзыв был полезен? Да
hr (Критик) 23 января 2015
Киев
Уважаемая Анна (гость) 23 декабря 2014.
Для нас очень важно качество переводов, которые мы получаем, поэтому все переводчики, желающие с нами сотрудничать, в обязательном порядке делают тест на проверку их уровня квалификации. Тесты у нас сформированы по тематикам в двух языковых направлениях (с и на язык). Соответственно, если переводчик желает работать с нами по нескольким тематикам, мы просим его сделать по ним тест.
Ежедневно мы получаем огромное количество тестовых заданий от переводчиков и действительно не даем указания на ошибки, если качество нас не устроило. Мы не являемся образовательным учреждением, чтобы дополнительно обучать переводчиков, уровень квалификации которых нам не подходит.
Анна, возможно, есть тематики, в которых Вы разбираетесь лучше, чем те, по которым делали тест и по этому получили такой результат. В таком случае, прошу связаться со мной.
--
С уважением, Людмила
Менеджер по персоналу
Бюро переводов "ПРОФПЕРЕКЛАД"
Тел. HR департамента:
+38 (044) 451-70-43
Отзыв был полезен? Да (1)
Гость (Гость) 17 января 2015
оценка: 2.0
Харьков
Очень несерьезная контора! Сначала мне был выслан довольно большой тестовый перевод, который был выполнен в срок. Проверяли долго, наконец ответили, что тест проверен и одобрен, но они, якобы, не могут найти мою анкету. Попросили заполнить, для начала сотрудничества. Я заполнил, но, опять никакого ответа еще месяц. На сообщения не отвечают. Делаю вывод, что сия конторка на самом деле ищет не переводчиков, а способ бесплатно выполнить свои заказы отправляя их кандидатам в виде тестовых. Очень некрасивая ситуация.
Отзыв был полезен? Да (6)